Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | so that we glorify you together and… | |
Faridul Haque | | "In order that we may profusely proclaim Your Purity." | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | so that we exalt Yo | |
Maulana Muhammad Ali | | So that we may glorify Thee much | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So that/in order that we praise/glorify you much | |
Sher Ali | | `That we may glorify thee much | |
Rashad Khalifa | | "That we may glorify You frequently. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | So that we may glorify You much. | |
Amatul Rahman Omar | | `That we may glorify You over and over | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | So that we (both) may amply glorify You | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "That we may glorify You much | |